• 手機APP下載

    您現在的位置: 首頁 > 在線廣播 > VOA慢速英語 > VOA慢速-今日美國 > 正文

    美國墮胎裁決導致更多女性選民參加中期選舉

    來源:可可英語 編輯:Magi ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
      


    掃描二維碼進行跟讀打分訓練

    After the U.S. Supreme Court’s decision to overturn Roe v. Wade, more women have registered to vote in this year’s midterm elections.

    在美國最高法院推翻羅訴韋德案的裁決后,更多的女性登記參加今年的中期選舉。

    The high court overturned Roe v. Wade – which guarantees a woman’s right to an abortion – in June.

    美國最高法院在6月推翻了羅訴韋德案,該案保障了女性墮胎的權利。

    An abortion is a medical procedure that ends a pregnancy.

    墮胎指的是終止妊娠的醫療程序。

    Voter registrations among women rose by 35 percent in 10 states that share such data, an investigation by the New York Times found.

    《紐約時報》的一項調查發現,在10個共享此類數據的州,女性選民登記人數增加了35%。

    The states include Kansas, Pennsylvania, Ohio, Oklahoma, Florida, North Carolina, Idaho, Alabama, New Mexico and Maine.

    這些州包括堪薩斯州、賓夕法尼亞州、俄亥俄州、俄克拉何馬州、佛羅里達州、北卡羅來納州、愛達荷州、阿拉巴馬州、新墨西哥州和緬因州。

    The U.S. midterm elections will be held Tuesday, November 8.

    美國中期選舉于11月8日星期二舉行。

    The data shows that women have also been registering at higher levels than men in states like Wisconsin and Michigan, where reproductive rights are at risk.

    數據顯示,在威斯康星州和密歇根州等生育權受到威脅的州,女性選民的登記人數也高于男性。

    Voters in Michigan will decide whether to change the state's constitution to include protections to make abortion available.

    密歇根州的選民將決定是否修改該州憲法,其中包括將保護墮胎權納入憲法。

    In Wisconsin, an 1849 law banning almost all abortions is making its way through the courts.

    在威斯康星州,一項1849年的禁止幾乎所有墮胎行為的法律正在法院審理。

    Tom Bonier is a democratic political strategist.

    湯姆·博尼耶是一位民主政治戰略家。

    He told VOA he has not seen such an increase in women voter registrations in his 28 years studying elections.

    他告訴美國之音,在他研究選舉的28年里,他從未見過女性選民登記人數出現過這樣的增長。

    "We're seeing women engage politically at a greater rate than I've seen before," he said.

    他說:“我們看到參與政治的女性比例比我以前見過的要高”。

    Historically, the U.S. president's party loses seats in Congress during the midterm elections.

    從歷史上看,美國總統所在的政黨在中期選舉期間會失去國會席位。

    Since President Joe Biden is a Democrat, some experts had predicted big wins for the Republican Party.

    由于喬·拜登總統是民主黨人,一些專家曾預測共和黨將大獲全勝。

    In addition, many Republicans in Congress support the Supreme Court’s decision on Roe v. Wade, while many Democrats oppose it.

    此外,國會中的許多共和黨人支持最高法院對羅訴韋德案的裁決,而許多民主黨人則反對。

    However, political experts are questioning whether the increased registrations among women will turn into actual votes.

    然而,政治專家質疑增加的女性選民登記人數是否會轉化為實際投票。

    Samuel Abrams is a professor of politics at Sarah Lawrence College in New York.

    塞繆爾·艾布拉姆斯是紐約莎拉·勞倫斯學院的政治學教授。

    He told VOA that today’s political environment makes it much harder to predict how issues such as abortion will lead voters to decide on election day.

    他告訴美國之音,如今的政治環境使得預測墮胎等問題將如何引導選民在選舉日做出決定變得更加困難。

    "We used to have models that were predictive,” Abrams said.

    艾布拉姆斯說:“我們過去有預測性的模型?!?/p>

    “We do not have good models that predict this right now.”

    “我們目前沒有很好的模型來預測這一點?!?/p>

    The first test of reproductive rights after the Supreme Court’s ruling came in Kansas in August.

    美國最高法院做出裁決后,生育權面臨的第一次考驗于8月在堪薩斯州進行。

    Fifty-nine percent of citizens voted to keep abortion protections in place in the solidly Republican state.

    59%的公民投票支持在這個堅定的共和黨州保留墮胎保護權。

    This result sent a strong signal that abortion rights do not only matter to liberal, Democratic voters.

    這一結果發出了一個強烈的信號,即墮胎權不僅對自由派和民主黨選民重要。

    Bonier said, "There are pro-choice Republicans.

    博尼爾說:“有支持墮胎的共和黨人。

    But there are also Republicans who might not personally be pro-choice, but they were against the notion of the government taking away an established right."

    但也有個人可能不支持墮胎的共和黨人,但他們反對政府剝奪既定權利的想法?!?/p>

    In Kansas, voters took part in a referendum.

    在堪薩斯州,選民參加了全民投票。

    This meant they were not forced to choose between Democrats and Republicans.

    這意味著他們不會被迫在民主黨和共和黨之間做出選擇。

    Experts are watching to see whether large numbers of Republicans feel strongly enough about abortion rights to cross party lines.

    專家們正在觀察是否有大量共和黨人對墮胎權的態度足夠強烈,以至于可以跨越黨派界限。

    "I don't think it's going to be as potent. … I think the Supreme Court decision is old enough that the intensity has changed," Abrams said.

    艾布拉姆斯說:“我認為它的效力不會那么強。我認為最高法院的裁決已經足夠老了,強度已經發生了變化?!?/p>

    Amanda Hunter leads the Barbara Lee Family Foundation, an independent group that works to advance women's representation in American politics.

    阿曼達·亨特是芭芭拉·李家族基金會的負責人,這是一個致力于提高女性在美國政治中的代表性的獨立組織。

    She told VOA that even before the Supreme Court’s ruling on abortion rights, women had other reasons to get involved in the political process.

    她告訴美國之音,甚至在最高法院就墮胎權作出裁決之前,女性就有其他理由參與政治進程。

    Hunter noted that the COVID-19 pandemic showed weaknesses in social systems for women.

    亨特指出,新冠疫情表明針對女性的社會制度存在弱點。

    “A lot of things that women didn't think about or took for granted, like child care, like the public school system … were all turned upside down," she said.

    她說:“許多女性沒有考慮到或認為理所當然的事情,比如兒童保育、公立學校系統……都被顛倒了?!?/p>

    I’m Bryan Lynn.

    布萊恩·林恩為您播報。

    譯文為可可英語翻譯,未經授權請勿轉載!

    重點單詞   查看全部解釋    
    oppose [ə'pəuz]

    想一想再看

    vt. 反對,反抗,使對立,使對抗

    聯想記憶
    election [i'lekʃən]

    想一想再看

    n. 選舉

    聯想記憶
    intensity [in'tensiti]

    想一想再看

    n. 強烈,強度

     
    social ['səuʃəl]

    想一想再看

    adj. 社會的,社交的
    n. 社交聚會

     
    constitution [.kɔnsti'tju:ʃən]

    想一想再看

    n. 組織,憲法,體格

    聯想記憶
    procedure [prə'si:dʒə]

    想一想再看

    n. 程序,手續,步驟; 常規的做法

    聯想記憶
    democratic [.demə'krætik]

    想一想再看

    adj. 民主的,大眾的,平等的

    聯想記憶
    engage [in'geidʒ]

    想一想再看

    v. 答應,預定,使忙碌,雇傭,訂婚

     
    supreme [sju:'pri:m]

    想一想再看

    adj. 最高的,至上的,極度的

     
    independent [indi'pendənt]

    想一想再看

    adj. 獨立的,自主的,有主見的
    n. 獨立

    聯想記憶
    ?
    發布評論我來說2句

      最新文章

      可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

      添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
      添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
      稚嫩身体被从后面贯穿玩弄