• 手機APP下載

    您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 英漢翻譯素材 > 外交與國際 > 正文

    美國人權政治化行徑毀損人權善治根基(3)(中英對照)

    來源:可可英語 編輯:Villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

    (II) US politicization of human rights shown in three manifestations

    (二)美國將人權政治化的三種形態

    Given the conflict between its global strategy and international human rights standards, the US either gives up the latter to defend its hegemony, or selectively applies them to serve its political interests, or simply uses them as an excuse to label countries threatening its political interests as “human rights violators,” thus cloaking its breach of their sovereignty with a moral veil.

    面對其全球戰略與國際人權標準之間的沖突,美國或是放棄人權原則,赤裸裸地維護霸權;或是根據自己的政治利益有選擇性地適用人權原則;或是直接將人權作為借口,對威脅自己政治利益的國家扣上“侵犯人權”的帽子,為侵犯他國主權披上道德外衣。

    1. Disregarding the basic concept of human rights to pursue political interests

    1.圖謀政治利益拋棄基本人權理念

    The “Dulles doctrine” that the US put forth in the 1950s planted such an idea that competing with the Soviet Union was contributing to human rights. Dulles saw the UN as the best rostrum to condemn America’s communist rivals, the Eisenhower administration paid more attention to “moral anti-communism” than to international acknowledged human rights, and the Kennedy and Johnson administrations put anti-communism on top of their agenda and human rights issue on the third spot. Robert M. Gates, former Director of Central Intelligence Agency and Secretary of Defense, wrote that President Carter launched an ideological war against the Soviet Union with resolve and strength never seen in previous presidents of the United States, by attacking the legitimacy of the Soviet government and fully supporting any dissident in the country.

    美國在20世紀50年代提出的“杜勒斯主義”樹立了這樣的理念:同蘇聯競爭,就是對人權作貢獻。杜勒斯主義主張把聯合國作為譴責共產主義對手的最好講壇,艾森豪威爾政府用“道德反共主義”代替對國際上公認人權的關注,肯尼迪和約翰遜政府則把反共置于優先地位,人權問題只放在第三位。曾任美國中央情報局局長和國防部部長的羅伯特·蓋茨曾經寫道,“卡特政府以任何美國總統前所未有的決心和力度向蘇聯發起了意識形態戰爭”,具體辦法就是“攻擊蘇聯政府的合法性”和全力支持蘇聯國內的持不同政見者。

    2. Exercising double standards on human rights with discriminations between US political friends and foes

    2.區分政治敵友雙標適用人權準則

    When promoting human rights diplomacy and handling human rights affairs, the US doesn’t comply with the uniform international standards or guarantee human rights from a just and objective perspective. It always exercises double or even multiple standards.

    美國在推行人權外交和處理人權事務時,并不是按照統一的國際人權標準,從公正、客觀的角度關注人權保障,而是采取雙重標準甚至多重標準。

    First of all, it upholds one set of standards for its own human rights issues and another set for those in other countries. Turning a blind eye to the myriad systematic human rights violations at home, the US never mentions these issues, such as unemployment, poverty, homelessness, permissive gun laws, violence, crime, racism and the human rights issues of immigrants in its annual country reports on human rights practices, while always pointing fingers at other countries in a condescending way.

    首先,對自己國家的人權問題奉行一套標準,對別的國家的人權問題奉行另外一套標準。盡管美國國內長期存在大量失業、貧困、無家可歸、槍支泛濫、暴力犯罪、種族歧視、移民人權等系統性人權問題,然而美國在其每年的國別人權報告中卻對這些視而不見,避而不談,一味趾高氣揚地指責別國的所謂人權問題。

    Second, it upholds one set of standards for its allies or friendly states and another set for countries that have a different ideology, political and social system, and conflicts of interests with it. In the Human Rights Memo submitted by the Reagan administration to the Congress, the Reagan administration stipulated the “active” and “passive” human rights standards, the former applying to the socialist countries in East Europe, with the harshest punishments on their rights-violating acts, while the latter applying to America’s allies no matter how serious the violation was. The annual country reports on human rights released by the US exaggerate the human rights conditions in developing countries, socialist countries, and other “unfriendly” countries but downplay or cover up such issues in its allies.

    其次,對自己的盟國或友好國家奉行一套標準,對與自己意識形態不同、政治和社會制度不同或利益相沖突的國家則奉行另一套標準。里根政府在提交國會的《人權備忘錄》中規定了“積極的”和“消極的”人權標準,對蘇聯東歐社會主義國家適用“積極的”人權標準,對它們侵犯人權的行為給予最嚴厲的懲罰;而對美國的盟國,即使存在侵犯人權現象,最多也只采取“消極的”人權標準。在美國每年發表的國別人權報告中,對發展中國家、社會主義及其他“不友好”國家的人權問題夸張渲染,但對其盟友的人權問題則輕描淡寫或遮遮掩掩。

    Third, the US adopts different human rights standards to a country in different periods. If a country adopts a policy at a certain point that betrays the interests of the US government, “human rights issue” can be used to criticize, threaten or sanction that country; if the country panders to the interests of the US government, then “human rights issue” will be less important and incentives will be employed.

    第三,對同一國家在不同時期采取不同人權標準。如果某個國家在某個歷史時期的政策違背了美國政府的利益,“人權問題”就可以被利用來指責、要挾和制裁該國;當該國迎合了美國政府的利益時,“人權問題”則可能被置于次要的地位,而改用激勵方法。

    Fourth, the US adopts a different attitude toward different human rights issues in different periods. After the end of WWII, the US was quite indifferent to human rights and didn’t change its position until, especially after what happened in Hungary in 1956. Reports by the United Nations High Commissioner for Refugees indicated that the US began to take a supportive position because it believed that establishing an international system on refugees would be a powerful weapon in the struggle between the East and the West.

    第四,在不同時期和不同問題上對人權采取不同的態度。在第二次世界大戰剛結束的一段時期,美國始終對人權持冷淡態度。直到后來,特別是1956年匈牙利事件以后,聯合國難民署的材料顯示建立難民國際制度將是東西方斗爭中的一個有力武器,美國才轉而采取支持立場。

    Fifth, the US adopts a different attitude toward different types of rights. Entrenched in its own economic and political system, the US has one attitude towards economic, social, and cultural rights and another towards civil rights and politics, one attitude toward liberty and another toward the rights to subsistence and development – emphasizing the former but downplaying or denying the latter.

    第五,對不同類權利采取不同態度。美國從自身經濟和政治體制出發,對經濟、社會和文化權利與公民權利和政治權利采取不同態度,對自由權與生存權、發展權采取不同態度,突出強調前者而淡化甚至否認后者。

    No matter how many forms these selective and double standards take on, their ultimate purpose is to make human rights serve America’s global hegemony and curb the development of socialist countries. As Zbigniew Brzezinski, former national security adviser to ex-US President Jimmy Carter, proclaimed in his book The Grand Failure: The Birth and Death of Communism in the Twentieth Century that human rights are a provident strategic choice that will push the transition of communist countries to democracies and accelerate the decline of communism.

    無論這種選擇性和雙重標準有多少形式,其最終目的都是使人權服從服務于美國的世界霸權和遏制社會主義國家發展的需要。正如美國前總統卡特的國家安全顧問布熱津斯基在《大失敗》一書中所公開宣稱的:人權“是促進共產黨國家逐步向民主政治過渡的具有遠見卓識的戰略選擇,可加速共產主義衰亡的進程”。

    重點單詞   查看全部解釋    
    unfriendly [,ʌn'frendli]

    想一想再看

    adj. 不友好的;不利的 adv. 不友善地

     
    ultimate ['ʌltimit]

    想一想再看

    n. 終極,根本,精華
    adj. 終極的,根本

     
    veil [veil]

    想一想再看

    n. 面紗,掩飾物,修女
    vt. 給 ...

     
    concept ['kɔnsept]

    想一想再看

    n. 概念,觀念

     
    diplomacy [di'pləuməsi]

    想一想再看

    n. 外交

     
    perspective [pə'spektiv]

    想一想再看

    n. 遠景,看法,透視
    adj. 透視的

    聯想記憶
    passive ['pæsiv]

    想一想再看

    adj. 被動的,消極的
    n. 被動性

    聯想記憶
    global ['gləubəl]

    想一想再看

    adj. 全球性的,全世界的,球狀的,全局的

    聯想記憶
    criticize ['kritisaiz]

    想一想再看

    vt. 批評,吹毛求疵,非難
    vi. 批評

     
    issue ['iʃju:]

    想一想再看

    n. 發行物,期刊號,爭論點
    vi. & vt

     
    ?
    發布評論我來說2句

      最新文章

      可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

      添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
      添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
      稚嫩身体被从后面贯穿玩弄